i18n-internationalization
AWE implementa un sistema i18n para la internacionalización de aplicaciones web. Por esta razón, AWE utiliza archivos locales que contienen literales en diferentes idiomas.
También puedes añadir la etiqueta CDATA
dentro del idioma local en markdown para mostrar texto enriquecido. Muy útil cuando quiera mostrar mucha información de formato. Por ejemplo, en la aplicación de pantalla de ayuda. Puedes ver toda la sintaxis de markdown en esta página.
Locale-[Locale code].xml
files at locale folder. The country codes must be in ISO 3166 and ISO 639 codes (es-ES, en-GB, fr-FR...). View project structure for more info. :::Locales XML structure
La estructura local completa es la siguiente:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<locales xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://aweframework.gitlab.io/awe/docs/schemas/locale.xsd">
<locale name="[locale-name]" value=[locale-value]" />
<![CDATA[ Markdown content ]]>
<locale name="[locale-name]" value=[locale-value]">
</local>
... (More <locale>)
</locales>
Locales structure
Elemento | Uso | Varias instancias | Descripción |
---|---|---|---|
locales | Obligatorio | No | Nodo raíz de la estructura de locales |
local | Obligatorio | Si | Utilizado para definir una traducción regional |
Elemento local
El elemento local tiene los siguientes atributos:
Atributo | Uso | Tipo | Descripción | Valores |
---|---|---|---|---|
name | Obligatorio | String | El nombre del local | |
value | Opcional | String | El valor de la localidad, la traducción del idioma del texto | Nota: Puede establecer valores como variables con la sintaxis {0} {1}... |
markdown | Opcional | String | El valor de la localidad. Se traducirá como markdown |
Ejemplos
Algunos ejemplos de locales en diferentes idiomas:
File Locale-en-GB.xml
<locales xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://aweframework.gitlab.io/awe/docs/schemas/locale.xsd">
<locale name="BUTTON_ACCEPT" value="Accept" />
<locale name="CONFIRM_MESSAGE_DELETE" value="You will delete the selected records. Do you agree?" />
<locale name="ERROR_MESSAGE_BAD_QUEUE_REQUEST_DEFINITION_FORMAT" value="Bad request definition format for queue {0}" />
...
</locales>
File Locale-es-ES.xml
<locales xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://aweframework.gitlab.io/awe/docs/schemas/locale.xsd">
<locale name="BUTTON_ACCEPT" value="Aceptar" />
<nombre locale ="CONFIRM_MESSAGE_DELETE" value="Vas a borrar el registro seleccionado. ¿Estás de acuerdo?" />
<locale name="ERROR_MESSAGE_BAD_QUEUE_REQUEST_DEFINITION_FORMAT" value="El formato de la petición a la cola {0} es erróneo" />
...
</locales>
File Locale-fr-FR.xml
<locales xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://aweframework.gitlab.io/awe/docs/schemas/locale.xsd">
<locale name="BUTTON_ACCEPT" value="Accepter" />
<locale name="CONFIRM_MESSAGE_DELETE" value="Donnees selectionees vont etre effacees. Etes vous d'accord?" />
<locale name="ERROR_MESSAGE_BAD_QUEUE_REQUEST_DEFINITION_FORMAT" value="Le format du message pour l'envoy à la queue {0} n'a pas été définie" />
...
</locales>
Ejemplo regional con markdown CDATA usado en los criterios de texto de ayuda
<locale name="HELP_SCREEN_TITLE_SIT">
<![CDATA[
Manage application sites. Here you can view, add, delete and modify all application sites.
A site is defined as a *separated application node*, with it's own databases and modules.
]]>
</locale>